Where Do Dead Books Go? The Problem of the Soviet Canon Today, on the Example of Johannes Becher's Work in Estonian

Authors

  • Katre Talviste University of Tartu

DOI:

https://doi.org/10.12697/IL.2013.18.1.13

Keywords:

Nigol Andresen, Ain Kaalep, August Sang, Johannes Becher, translated poetry, literary canon, literature in the Soviet regime, Estonian poetry

Abstract

The article describes the conception and editing process of an anthology of Johannes Becher’s poems (Unistades täiusest, 1962) in Estonian, and discusses its status in the Soviet and contemporary literary canon. The work on the Becher anthology was led by an already outstanding literary scholar Nigol Andresen and a young poet and translator Ain Kaalep, who later became one of the most prolific and wellknown poetry translators in Estonia. An important part was also played by another poet-translator, August Sang, who already had achieved such a standing in the Estonian literary field. Several other translators contributed to the anthology, making it a common project for intellectuals otherwise very differently positioned vis-à-vis the Soviet political authorities and cultural agendas. Becher’s work was strongly promoted by these instances, but his poetry was also read with genuine enthusiasm by the main contributors to the anthology (whose own poetry has certain parallels to some aspects of Becher’s), as well as the general public, at that time. After the fall of the Soviet regime it has been forgotten, mostly for the same contextual reasons that once granted its success. The case of his poetry in Estonian explores the question of this new invisibility of now politically irrelevant, but still voluminous and aesthetically intriguing literary works in the post-Soviet canon.

Downloads

Download data is not yet available.

References

<p>Andresen, N. 1958. Johannes R. Becher eesti lugejate ees. – <em>Looming</em>, 10, 1601–1606. Andresen, N. 1959. Johannes R. Becheri luulevalimiku kava. – <em>Johannes R. Becher, „Unistades täiusest”. Koostamise materjale</em>. EKLA, f 311, m 69:4.</p><p>Andresen, N. 1962. Johannes R. Becher. – J. R. Becher, <em>Unistades täiusest</em>. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 521–528.</p><p>Andresen, N. <em>Johannes R. Becher, „Unistades täiusest”. Koostamise materjale</em>. [Materials for the Becher anthology.] EKLA, f 311, m 69:4.</p><p>Becher, J. 1919. Torm. – <em>Odamees</em>, 4, 3–6.</p><p>Becher, J. 1920. Sissejuhatus; Ühele noormehele; Lokomotiivid; Kaebe ja küsimus; Palve nelipühil 1917. – <em>Valik saksa uuemast lüürikast</em>. Tallinn: Auringo, 158–172.</p><p>Becher, J. 1928. Töötatöölised. – <em>Rünnak</em>, 3, 73–74.</p><p>Becher, J. 1958. Pilt mälestuseks; Ühe koolja käele; Mälestusi ühest luuletajast; Ühine tee sinuga; Ulmadest. – <em>Looming</em>, 10, 1527–1529.</p><p>Becher, J. R. 1962. <em>U</em><em>nistades täiusest</em>. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus.</p><p>Eesti Raadio 1972. Keskööprogrammi luulekava. Johannes Becheri luulet ja mõtteid luulest. – <a href="http://arhiiv.err.ee/">http://arhiiv.err.ee/</a>, RMARH-52297 (27.01.2013).</p><p>Hennoste, T. 2012. Hüpped modernismi poole II. 20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal. 25. loeng: Stalinismist perestroikani IV: modernismi ümber. – <em>Vikerkaar</em>, 3, <a href="http://www.vikerkaar.ee/">www.vikerkaar.ee</a> (17.12.2012).</p><p>Kaalep, A. <em>Ükssada kolm kirja Nigol Andresenile. 20.IX 1958–6.XI 1964</em>. [Letters to Nigol Andresen.] EKLA, f 311, m 11:1.</p><p>Kaalep, A. 2013. Interview given to K. Gielen and K. Talviste. Elva, 03.05.</p><p>Kross, J. 2003. Tõlkimine – kas kunst? kas teooria? – <em>Omaeluloolisus ja alltekst. 1998. a. Tartu Ülikooli filosoofiateaduskonna vabade kunstide professorina peetud loengud. </em>Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 186–211.</p><p>Luik, V. 1985. <em>Seitsmes rahukevad</em>. Tallinn: Eesti Raamat.</p><p>Olesk, P. 2010. Maailmakirjandus Pärnust. – <em>Pärnu Postimees</em>, 16.12.</p><p>Olesk, S. 2007. Kaks vaimukaaslast eri aegadest. Valik Ain Kaalepi ja Nigol Andreseni kirjavahetusest aastatel 1965–1975. – <em>Tuna</em>, 4, 103–122.</p><p>Reial, M., Tamme, A. 2002. Infotehnoloogiline areng. Raamatukogud infoühiskonna kommunikatsioonisüsteemis. – <a href="http://www.elnet.ee/elnet/Dok_ITareng_p.html">http://www.elnet.ee/elnet/Dok_ITareng_p.html</a> (17.12.2012)</p><p>Rohrwasser, M. 1980. <em>Der Weg nach oben. Politiken des Schreibens</em>. Basel / Frankfurt: Stroemfeld / Roter Stern.</p><p>Sang, A. 1963. <em>Võileib suudlusega</em>. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus.</p><p>Sang, A. 1967. Koostajalt. – Ch. Baudelaire, <em>Kurja lilled</em>. Tallinn: Perioodika, 129–130.</p><p>Sang, A. <em>Kaks kirja Nigol Andresenile. 25.II 1959–7.V 1962</em>. [Letters to Nigol Andresen.] EKLA, f 311, m 24:16.</p><p>Sang, A. <em>J. Becher’i luulevalimiku materjalid: luuletuste tõlked, bibliograafia + trükimaterjal</em>. [Materials for the Becher anthology.] EKLA, f 300, m 22:4.</p><p>Weiss, E. 1971. <em>Johannes R. Becher und die sowjetische Literarturentwicklung (1917–1933)</em>. Berlin: Akademie-Verlag.</p>

Downloads

Published

2013-06-17

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>