On the Relevance of Research to Translation
Keywords: Ants Oras, pause patterns, statistical analysis, rhythm as a discourse, Henri Meschonnic, translation
AbstractThe paper examines the interrelation of the critical, academic, and translational heritage of Ants Oras. As his abundant translations, critical interpretations, and statistical analysis of versification were done in socially and politically highly different contexts, the paper asks for the possibility of integrity in all those endeavors. This can be assumed from the cognitive needs of his multiple roles as a critic, a researcher, and a translator.