Clupea harengus membras: about the etymology of a certain fish name in Estonian, Latvian, and Livonian

Authors

  • Udo Uibo

DOI:

https://doi.org/10.12697/jeful.2012.3.1.09

Abstract

In this article, the names of Clupea harengus membras will be considered in Estonian, (Salaca) Livonian and Latvian (respectively räim, reńǵand reņģe ‘Baltic herring’). It will be shown that the source of all of these words is the Estonian-Swedish strämg (sträηg), or its preceding word shape *sträimg. The Latvian reņģe is borrowed from Estonian-Swedish through Salaca Livonian. Paul Ariste proposed an adequate etymology for the Estonian räim as early as 1933

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2012-12-31

How to Cite

Uibo, U. (2012). Clupea harengus membras: about the etymology of a certain fish name in Estonian, Latvian, and Livonian. Eesti Ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, 3(1), 203–208. https://doi.org/10.12697/jeful.2012.3.1.09