Author, landscape and communication in Estonian haiku
Present article tries to give insight into the ways in which Estonian haiku models its author and communicates with the reader. The author thinks that while Japanese haiku is a predominantly autocommunicative piece of literature, where even a fixed point of view is not recommended, Estonian literary conventions are oriented towards openly communicational texts, which convey a fixed axiology and rely on abundant use of pronouns and rhetorical questions, addresses and apostrophes. While there is a considerable amount of Estonian haiku that depend on Estonian literary conventions, most of the Estonian haiku texts, however, are oriented to the Japanese model. These texts have been labelled “the catalogues of landscape”, as they are constituted by naming different landscape objects without developing a line of narration. Thereby every landscape element in poetry is granted its own voice, and through this multitude of voices inside the text, the reader is forced to enter an autocommunicative process of remodelling him/herself.