Roman Jakobson and the topic of translation: Reception in academic reference works
The article describes and analyses connections established between Roman Jakobson’s scholarly legacy and the topic of translation in a selection of academic reference works. The aim in doing so is twofold: first, to look beyond the conventionalised image of Jakobson as an influential scholar for several disciplines, such as translation studies, linguistics and semiotics, and to provide an overview of the actual reception of his ideas on the level of general academic knowledge as presented by scholarly reference works in these fields. Another aim is to find out whether and how Jakobson’s ideas on translation are seen to relate to his other ideas concerning language and communication. It appears that — while there also exist some differences fieldwise as well as among individual reference works — the general reception of Jakobson is based predominantly on just two of his articles (out of his overall legacy of several hundred works) and to a large extent ignores the inner logic of Jakobson’s thought as it manifests in his different works (i.e. there are few connections made between his ideas expressed in his different works).