Spatial Perspectives on Adopting and Developing the Two-Way Immersion Program in Estonia’s Kindergartens: Resources & Risks
DOI:
https://doi.org/10.12697/eha.2022.10.2.07aAbstract
Etniline ja rassiline eraldatus on üsna levinud probleem mitmel pool maailmas ning liigagi sageli kohtame vastuseisu lõimumisele koolis. Seega väärivad sellisest suhtumisest erinevad juhtumid erilist tähelepanu, eriti olukordades, kus kogukonnad on elanud ranges eraldatuses juba mitmete põlvkondade vältel. Eestis, kus nõukogude ajajärgul ühiskonnas domineerinud venekeelne vähemus õppis harva ära kohaliku keele, pööras 1991. aasta taasiseseisvumine etnilise võimustruktuuri pahupidi ja asetas enamiku venekeelsetest elanikest olukorda, kus nende ainsa riigikeele – eesti keele – oskus oli kas vähene või olematu.
Downloads
References
Aab, A. (2015, January 30). Innove viib keelekümbluse õpetajad kogemusi koguma Ameerika Ühendriikidesse [Innove brings immersion teachers to the United States to collect experiences]. Innove.
Alanís, I., & Rodríguez, M. A. (2008). Sustaining a dual language immersion program: Features of success. Journal of Latinos and Education, 7(4), 305–319. https://doi.org/10.1080/15348430802143378
Armendáriz, A. L., & Armendáriz, E. J. (2002). An administrative perspective of a two-way bilingual immersion program. Bilingual Research Journal, 26(1), 169–179. https://doi.org/10.1080/15235882.2002.10668704
Bartlett, L., & Vavrus, F. (2014). Transversing the vertical case study: A methodological approach to studies of educational policy as practice. Anthropology & Education Quarterly, 45(2), 131–147. https://doi.org/10.1111/aeq.12055
Bearse, C., & de Jong, E. J. (2008). Cultural and linguistic investment: Adolescents in a Secondary two-way immersion program. Equity & Excellence in Education, 41(3), 325–340. https://doi.org/10.1080/10665680802174817
Beech, J., & Artopoulous, A. (2016). Interpreting the circulation of educational discourse across space: Searching for new vocabularies. Globalisation, Societies and Education, 14(2), 261–271. https://doi.org/10.1080/14767724.2015.1025713
Bekerman, Z. (2016). The promise of integrated multicultural and bilingual education: Inclusive Palestinian-Arab and Jewish schools in Israel. Oxford University Press.
Berezkina, M., Brown, K. D., & Koreinik, K. (2021). Vene keel kui ressurss. Emakeele Seltsi Aastaraamat, 66, 39–63. https://doi.org/10.3176/esa66.02
Brubaker, R. (2011). Nationalizing states revisited: projects and processes of nationalizations in post-Soviet states. Ethnic and Racial Studies, 34(11), 1785–1814. https://doi.org/10.1080/01419870.2011.579137
Budach, G. (2009). Multilingual education in Germany: discourses, practices, and experiences in two-way immersion. In M. E. Torres-Guzmán & Joel Gómez (Eds.), Global perspectives on multilingualism: unity in diversity (pp. 106–133). Teachers College Press.
Cook, V. A., & Hemming, P. J. (2011). Education spaces: Embodied dimensions and dynamics. Social & Cultural Geography, 12(1), 1–8. https://doi.org/10.1080/14649365.2011.542483
de Jong, E. J., & Bearse, C. I. (2014). Dual language programs as a strand within a secondary school: Dilemmas of school organization and the TWI mission. International Journal of Bilingual Education And Bilingualism, 17(1), 15–31. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.725709
de Jong, E. J. & Howard, E. (2009). Integration in two-way immersion education: Equalising linguistic benefits for all students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(1), 81–99. https://doi.org/10.1080/13670050802149531
Delfi (02.02.2017). President Kaljulaid: On tohutu lapse aja ja ressursi raiskamine, kui me ei õpeta talle lasteaias selgeks veel ühte keelt. Postimees. https://www.postimees.ee/4001829/president-kaljulaid-on-tohutu-lapse-aja-ja-ressursi-raiskamine-kui-me-ei-opeta-talle-lasteaias-selgeks-veel-uhte-keelt.
Eesti statistika. (2020). Millised rahvused elavad Eestis? https://www.stat.ee/et/uudised/millised-rahvused-elavad-eestis.
Gadsden, V. L., Davis, J. E., & Artiles, A. J. (2009). Introduction: risk, equity, and schooling: Transforming the discourse. Review of Research in Education, 33(1), vii–xi. https://doi.org/10.3102/0091732X08330002
Garena, L. (2011). Parental voice and involvement in cultural context: Understanding rationales, values and motivational constructs in a dual immersion setting. Urban Education, 46(3), 342–370. https://doi.org/10.1177/0042085910377512
Gulson, K. N., & Symes, C. (2007). Knowing one’s place: Educational theory, policy, and the spatial turn. In K.N. Gulson & C. Symes (Eds.), Spatial theories of education: policy and geography matters (pp. 1–16). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203940983
Haridus- ja Noorteamet. (2021, May 26). Keelekümblusasutuste võrgustik laieneb. https://harno.ee/uudised/keelekumblusasutuste-vorgustik-laieneb.
Haridus- ja Teadusministeerium. (n.d.). 2016/2017. õppeaasta arvudes. Haridus ja Teadusministeerium. https://www.hm.ee/sites/default/files/2016-2017-oppeaasta_arvudes.pdf.
Hertz-Lazarowitz, R., Mor-Sommerfeld, A., Zelniker, A., & Azaiza, F. (2008). From ethnic segregation to bilingual education: What can bilingual education do for the future of the Israeli society? Journal for Critical Education Policy Studies, 6(2), 142–156. https://doi.org/10.1177/1746197907072123
Hope, M. A., & Montgomery, C. (2016). Creating spaces for autonomy: The architecture of learning and thinking in Danish schools and universities. In N. Noddings & H. E. Lees (Eds.), The Palgrave International Handbook of Alternative Education, 305–319. Palgrave. https://doi.org/10.1057/978-1-137-41291-1_20
Horton, J., & Kraftl, P. (2014). Cultural geographies: An introduction. Routledge.
Jairus, L. (2016, February 18). Uudiseid Vikerkaarest. Tapa Valla Ajaleht, 2.
Kangur, M. (2021, December 27). Estonia’s education is accessible to everyone – thanks to social support and an adaptable system. Estonian World. https://estonianworld.com/knowledge/estonias-education-is-accessible-to-everyone-thanks-to-social-support-and-an-adaptable-system/.
Kraftl, P., & Adey, P. (2008). Architecture/Affect/Inhabitation: geographies of being-in buildings. Annals of the Association of American Geographers, 98(1), 213–231. https://doi.org/10.1080/00045600701734687
Kultuuriministeerium. (2015). Keelteoskus ja keelte praktiline kasutamine: faktileht. Eesti integratsiooni monitoring. Kultuuriministeerium. https://www.ibs.ee/wp-content/uploads/Eesti_integratsiooni_monitooring_20151.pdf.
Kwan, M.-P. (2013). Beyond space (as we knew it): Toward temporally integrated geographies of segregation, health, and accessibility. Annals of the Association of American Geographers, 103(5), 1078–1086. https://doi.org/10.1080/00045608.2013.792177
Kööp, K. (2013). Estonia: socio-historic and political influences on the early childhood education and care system. In J. Georgeson & J. Payler (Eds.), International perspectives on early childhood education and care (pp. 64–75). Open University Press.
Larsen, M. A., & Beech, J. (2014). Spatial theorizing in comparative and international education research. Comparative Education Review, 58(2), 191–214. https://doi.org/10.1086/675499
Lee, J. S., & Jeoing, E. (2013). Korean-English dual language immersion: Perspectives of students, parents and teachers. Language, Culture, and Curriculum, 26(1), 89–107. https://doi.org/10.1080/07908318.2013.765890
Lember, U. 2016. Temporal horizons in two generations of Russian–Estonian families during late socialism. In R. Nugin, A. Kannike, & M. Raudsepp. (Eds.), Generations in Estonia: contemporary perspectives on turbulent times (pp. 159–187). Approaches to Culture Theory 5. University of Tartu Press.
Lindholm-Leary, K. (2012). Successes and challenges of dual language education. Theory Into Practice, 51(4), 256–262. https://doi.org/10.1080/00405841.2012.726053
Lopéz, M. M. (2013). Mothers choose: reasons for enrolling their children in a two-way immersion program. Bilingual Research Journal, 36(2), 208–227. https://doi.org/10.1080/15235882.2013.818595
Marian, V., Shook, A., & Schroeder, S. R. (2013). Bilingual two-way immersion programs benefit academic achievement. Bilingual Research Journal, 36(2), 167–186. https://doi.org/10.1080/15235882.2013.818075
Massey, D. (1995). Places and their pasts. History Workshop Journal, 39(1), 182–192. https://doi.org/10.1093/hwj/39.1.182
Masso, A., & Soll, M. (2014). Change in language of instruction in Russian medium schools: Multileval analysis of attitudes and language proficiency. Journal of Baltic Studies, 45(4), 517–544. https://doi.org/10.1080/01629778.2014.937818
Menken, K., & Solorza, C. (2015). Principals as linchpins in bilingual education: The need for prepared school leaders. International Journal Of Bilingual Education And Bilingualism, 6(1), 169–179. https://doi.org/10.1080/13670050.2014.937390
Milcev, V.V. (2013). Building bridges at the earliest age through the Mozaik Model multicultural preschool education in Macedonia. In C. McGlynn, M. Zembylas & Z. Bekerman (Eds.), Integrated education in conflicted societies (pp. 121–145). Palgrave MacMillan. https://doi.org/10.1057/9781137280985_9
Ortiz, A. A., & Fránquiz, M. E. (2016). Co-editors’ introduction: Nuanced understandings of emergent bilinguals and dual language program implementation. Bilingual Research Journal, 39(2), 87–90. https://doi.org/10.1080/15235882.2016.1177778
Parkes, J. (2008). Who chooses dual language education for their children and why. Bilingual Education and Bilingualism, 11(6), 635–660. https://doi.org/10.1080/13670050802149267
Potowski, K. (2007). Language and identity in a dual immersion school. Multilingual Matters Ltd. https://doi.org/10.21832/9781853599453
Queirós, M. (2016). Edward Soja: Geographical Imaginations from the Margins to the Core. Planning Theory & Practice, 17, 154–160. https://doi.org/10.1080/14649357.2015.1130447
Rose, J., & Johnson, C.W. (2020). Contextualizing reliability and validity in qualitative research: Toward more rigorous and trustworthy qualitative social science in leisure research. Journal of Leisure Research, 51(4), 432–451. https://doi.org/10.1080/00222216.2020.1722042
Ruíz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34. https://doi.org/10.1080/08855072.1984.10668464
Saldaña, J. (2015). The coding manual for qualitative researchers (3rd ed.). Sage.
Schwartz, M., & Palviainen, Å. (2016). Twenty-first-century preschool bilingual education: Facing advantages and challenges in cross-cultural contexts. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19(6), 603–613. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1184616
Selliov, R. (2016). Eesti keelest erineva emakeelega põhikooli lõpetajate eesti keele oskus [The Estonian-language ability of Basic School graduates with a mother tongue other than Estonian]. Tartu: Haridus- ja Teadusministeerium.
Singer, J., & Lenhoff, S. W. (2022). Race, geography, and school choice policy: a critical analysis of Detroit students’ suburban school choices. AERA Open, 8(1), 1–19. https://doi.org/10.1177/23328584211067202
Soll, M., Salvet, S., & Masso, A. (2015). Changes in language policy in Estonia: selfdescriptions of Russian-speaking students. Trames, 19(69), 221–247. https://doi.org/10.3176/tr.2015.3.02
Speek, M. (2015, October 2). Eesti keele oskus kui inimõigus [Estonian language ability as a human right]. Õpetajate Leht. https://opleht.ee/2015/10/eesti-keele-oskus-kuiinimoigus/.
Tankersley, D. (2001). Bombs or bilingual programmes? Dual-language immersion, transformative education and community building in Macedonia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4(2), 107–124. https://doi.org/10.1080/13670050108667722
Torm, M. (2009). Pre-school education. In A. Krūze, I. Kestere, V. Sirk & O. Tijūnėlienė (Eds.), History of education and pedagogical thought in the Baltic countries up to 1940: An overview (pp. 71–80). Raka.
Tõnurist, A. (2015, Dec. 11). Paljurahvuseline Eesti. Sirp http://www.sirp.ee/s1-artiklid/varia/paljurahvuseline-eesti/.
Ugaste, A., & Õun, T. (n.d.) History and current situation in the Estonian early childhood education. Vaadatud http://sokl.uef.fi/verkkojulkaisut/varhais/ugaste_oun.pdf.
Vavrus, F. (2016). Topographies of power: A critical historical geography of schooling in Tanzania. Comparative Education, 52(2), 136–156. https://doi.org/10.1080/03050068.2015.1112567
Verschik, A. (2005). The language situation in Estonia. The Journal of Baltic Studies, 36(3), 283–316. https://doi.org/10.1080/01629770500000111
Verschik, A. (2010). Contacts of Russian in the post-Soviet space. Applied Linguistics Review, 1(2010), 85–127. https://doi.org/10.1515/9783110222654.85
Whiting, E. F., & Feinauer, E. (2011). Reasons for enrollment at a Spanish-English two way immersion charter school among highly motivated parents from a diverse community. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(6), 631–651. https://doi.org/10.1080/13670050.2011.560931
Wiese, A.-M. (2004). Bilingualism and biliteracy for all? Unpacking two-way immersion at second grade. Language And Education, 18(1), 69–92. https://doi.org/10.1080/09500780408666868
Wikipedia (n.d.). Eesti rahvastik. Wikipedia. https://et.wikipedia.org/wiki/Eesti_rahvastik#Rahvuslik_koostis.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The authors who publish in Eesti Haridusteaduste Ajakiri. Estonian Journal of Education agree to the following terms:
- This journal provides immediate open access to its content. All the articles are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 License.
- Authors grant the journal right of (1) first publication and distribution of the article, (2) making it available to public, (3) public presentation.
- Authors have the right to enter into separate contractual arrangements for posting the article to an institutional repository or publish it in a book with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted to post citations from their work online (e.g. on their website) with an acknowledgement of its initial publication in this journal (see Open Access).